Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) herramienta metodológica (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: herramienta metodológica


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt123 - : Efectivamente, la categoría población en general -que en esta investigación denominaremos categoría privada para diferenciarla de la pública- suele acceder a diario al discurso de las noticias y, frecuentemente, en DD. Llama la atención que el tiempo de sus citas sea muy breves, tal como demostró el estudio del CNTV mencionado, con ese dato inicial y empleando el Análisis del Discurso como herramienta metodológica, interesará abordar a continuación:

2
paper CO_Íkalatxt64 - : En el caso de este estudio, las obras que se analizaron después de crear la herramienta metodológica trabajan con lenguas lejanas entre sí: del español (lengua indoeuropea perteneciente a la familia de las lenguas romances del grupo ibérico ) al alemán e inglés (lenguas indoeuropeas pertenecientes al grupo de las lenguas germánicas occidentales), sin olvidar la influencia de los sustratos de las lenguas y las culturas precolombinas, ya que el corpus recoge las variedades lingüísticas de Cuba, Argentina y Uruguay.

3
paper CO_Íkalatxt64 - : Para la elaboración de la herramienta metodológica, este estudio se apoya en diversos trabajos, procedentes de diferentes disciplinas, no sólo de los estudios de traducción: los de Nida (1975 ), Poyatos (1976, 1983), Moreno (2003), Schwarz (2003), Villacampa (2004), además de los anteriormente citados. A continuación se expone lo más relevante de estas publicaciones para la metodología, con el fin de trazar, posteriormente, el cuadro explicativo. Esta herramienta se elabora con el objetivo de poder aplicarla a múltiples géneros literarios, capaz de abarcar numerosas manifestaciones culturales y poder clasificarlas para un análisis más detallado.

4
paper VE_Núcleotxt45 - : La propuesta didáctica que he presentado constituye una herramienta metodológica de trabajo para la enseñanza de la traducción, pues está claramente orientada a desarrollar destrezas discursivas necesarias para el aprendizaje de este oficio, a saber: la capacidad de desverbalizar, de identificar la organización del texto ; la aprehensión de unidades de sentido y no oracionales en un texto, y la capacidad de comprender. Algunos de los ejercicios están relacionados con la interpretación, lo que confirma que ambas actividades comparten la misma esencia comunicativa y el mismo proceso mental, de lo cual no siempre se saca suficiente provecho en las escuelas de traducción. Gile (1995: xiii) critica precisamente que en ellas se suele exagerar las diferencias que existen entre estas dos actividades, en lugar de destacar las semejanzas.

Evaluando al candidato herramienta metodológica:


1) lenguas: 5 (*)

herramienta metodológica
Lengua: spa
Frec: 29
Docs: 15
Nombre propio: / 29 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.607 = (1 + (1+2.58496250072116) / (1+4.90689059560852)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)